Mnogotochie - Chto Stoit Türkçe Şarkı Sözü Çevirisi

Mnogotochie şarkıcısının popüler şarkılarından Chto Stoit şarkısının sözlerini sizlerle paylaşıyoruz. Mnogotochie - Chto Stoit Türkçe Şarkı Sözü Çevirisi sitemize 10 Ekim 2019 Perşembe tarihinde admin tarafından eklenmiştir.

Mnogotochie - Chto Stoit Türkçe Şarkı Sözü Çevirisi

Я так долго оставался один с душой разломанной,
I was staying alone with a broken soul for so long, Ben yalnızım, çok uzun bir kırık ruh ile, kalmakta olduğu

Строки что долго рождал на полу обрывками. Строки что долго рождал на полу обрывками.
The lines that I gave birth to (created) for long are on the floor ripped up Ben doğurdu hatları () uzun katta olan için oluşturulan Ben diye yazdı ...> şarkı sözleri ile kağıtları sökük konuşurken varsayalım
Грустят со мной среди кучи хлама, еще одна драма. Грустят со мной среди кучи хлама, еще одна драма.
Are grieving along with me around garbage, another drama Beni çöp, başka bir drama etrafında birlikte yas var

Очередной тупик в конце дороги. Очередной тупик в конце дороги.
Another dead-end at the end of the road yolun sonunda bir başka çıkmaz

Ноги еще могут идти, но идти некуда. Ноги еще могут идти, но идти некуда.
My legs can keep going but there is nowhere to go. Ayaklarım gidiyor ama tutabilir hiçbir yerde gitmektir.

Ломаю голову, провожу рукой по лицу, Ломаю голову, провожу рукой по лицу,
I break my head, I pass my hand on my face, Başımı molası, yüzümde, elimi geçmek

Сухая кожа - по ходу слезы капают внутрь. Сухая кожа - по ходу слезы капают внутрь.
Dry skin- on the way tears are dripping inside. Kuru deri yolu gözyaşları içindeki damlama vardır.

Может быть возраст, а может просто усталость. Может быть возраст, а может просто усталость.
Perhaps it is age or perhaps just tiredness Belki yaş ya da belki de sadece yorgunluk olduğunu

Винить во всем себя, что стоит это чувство, Винить во всем себя, что стоит это чувство,
To blame oneself for everything, what is this feeling worth, her şey için kendini suçlama için, ne bu duyguyu değer,

Когда молодость снаружи - внутри старость. Когда молодость снаружи - внутри старость.
When youth is on the outside ' inside is senescence. Zaman gençlik dışında geçerli - içinde yaşlanması olduğunu.

Стараюсь жить, но опять стаканом о пол бьюсь. Стараюсь жить, но опять стаканом о пол бьюсь.
I try to live but I fall on the floor again with the glass Ben kalmaya çalışıyorum ama ben yerde tekrar düşüş cam alkol> söz
Стоит ли искать то, что потеряешь позже? Стоит ли искать то, что потеряешь позже?
Is it worth to seek that what you will lose later? buna değer aramak için mi ne daha sonra kaybedersiniz ki?

Стоит ли эта боль тех радостных мгновений? Стоит ли эта боль тех радостных мгновений?
Is this pain worth those instantaneous pleasures? Bu acıyı o anlık zevkler değdi mi?

Стоят ли годы мучений нескольких счастливых минут? Стоят ли годы мучений нескольких счастливых минут?
Are years of agony worth a few happy minutes? Keder yıl birkaç mutlu dakika değer mi?

Мираж рая, если ад есть, то он тут. Мираж рая, если ад есть, то он тут.
The mirage of heaven, if there is hell than it is here. cennet mirage, eğer cehennemden daha burada olmasıdır.

Я понимаю струны из пивом залитой гитары. Я понимаю струны из пивом залитой гитары.
I understand the strings of the guitar filled with beer. Ben gitar bira dolu dizeleri anlıyorum.

Скулы сжаты в отражении, взгляд беспечен. Скулы сжаты в отражении, взгляд беспечен.
Cheek bones are compressed in the reflection, the glance is unconcerned. Yanak kemikleri yansıması olarak sıkıştırılmış, bakışta ilgisiz olduğunu.

О Боже, как много ходов, как много путей, О Боже, как много ходов, как много путей,
Oh God, so many ways, so many routes, Oh Tanrım, çok yol, pek çok yolları,

Для наших душ павших вновь твои двери откроют, Для наших душ павших вновь твои двери откроют,
For our souls, fallen again, your doors will open, ruhlarımız için, tekrar düşmüş, senin kapı, açılacak

И каждый наконец поймет, Что стоит... И каждый наконец поймет, Что стоит ...
And each will finally understand what is worth' (or that it's worth it') Ve her nihayet ne kadar değerli olduğunu anlayacaksınız ... (veya buna değer onu ...)

Что стоит эта ночь без сна, Что стоит эта ночь без сна,
That it is worth the sleepless night, O uykusuz gece değerinde olduğunu

Что стоит этот день без мечты, Что стоит этот день без мечты,
That it is worth this day without dreams. İşte bu değer bu gün olmadan rüyalar olduğunu.

Что стоит одиночество без конца Что стоит одиночество без конца
That it is worth the endless solitude İşte bu sonsuz yalnızlık değer

И жизнь без любви... И жизнь без любви ...
And life without love ' Ve aşk olmadan hayat ...

Отсутствие пользы от самого же себя, Отсутствие пользы от самого же себя,
The absence of benefit from your own self, Kendi kendine yarar olmaması,

Вступая с сильными в спор, при этом громко молча. Вступая с сильными в спор, при этом громко молча.
Going into disputes with the strong and in so doing remaining loudly silent. Güçlü ile anlaşmazlıkları içine gidiş ve çok yüksek sesle sessiz kalan yaparken.

Ни щита, ни меча, рукава засуча. Ни щита, ни меча, рукава засуча.
Neither shield, nor sword with sleeves rolled. Ne kalkan, ne de kılıç kollu devirdi.

Дождавшись света луча, пришлось оставить тень палача. Дождавшись света луча, пришлось оставить тень палача.
Awaited the ray of light, had to leave the shadow of the hangman. Beklenen ışık ışını, cellat gölgesi terk etmek zorunda kaldı.

Свои грехи волоча в мешки на сбитых плечах. Свои грехи волоча в мешки на сбитых плечах.

Our own sins dragging in bags on the beaten shoulders. Kendi günahlarını torbalarda dövülmüş omuzlarında sürükleyerek.

Когда сгорела мечта, так как сгорает свеча, Когда сгорела мечта, так как сгорает свеча,
When a dream burned, as a candle burns, Bir rüya, bir mum yakar gibi yaktı

Ее уже не вернуть, даже если громко крича. Ее уже не вернуть, даже если громко крича.
You can no longer return it even if loudly screaming. yüksek sesle çığlık bile artık onu geri dönebilirsiniz.

Зовут врача, плачут - это ничего не значит. Зовут врача, плачут - это ничего не значит.
They call a doctor, they cry - this means nothing. Onlar, onlar cry - bu hiçbir şey ifade doktor çağırın.

Путают прием со сдачей, друг друга дурачат, Путают прием со сдачей, друг друга дурачат,
They confuse receiving with the delivery, they fool each other, Onlar teslim ile alıcı karıştırmayın, onlar kelime> tarafından kelime tercüme değil her
Но там в этапе что-то не контачит, напряжение скачет. Но там в этапе что-то не контачит, напряжение скачет.
But there in the stage something doesn't click, stress jumps. Ama sahnede bir şey değil tıklatın, stres atlar.

Сбой в системной программе, пустота на экране, Сбой в системной программе, пустота на экране,
Failure in the systematical program, void on the screen, sistematik program edilmemesi, ekranda geçersiz,

Нету струн на гитаре, нас укрыли цветами. Нету струн на гитаре, нас укрыли цветами.
There are no strings on the guitar, we are covered with flowers. Orada gitar zorunluluk yok, biz çiçekleri ile kaplıdır.

Может просто устали существовать, перестали Может просто устали существовать, перестали
Perhaps we just got tired of existing, we stopped Belki de sadece yoruldum mevcut, durduk

Слышать то, что нам всегда пытались сказать, Слышать то, что нам всегда пытались сказать,
Listening to that, what they always tried to tell us, Bu, onların her zaman bize anlatmaya çalıştım için dinliyor

Вопрос пытались задать: Что стоим мы с вами? Вопрос пытались задать: Что стоим мы с вами?
We tried to ask the question: What are we worth with you? Biz soru: Ne seninle değer sormak denediniz mi?

Что стоит эта ночь без сна, Что стоит эта ночь без сна,
That it is worth this sleepless night, İşte bu uykusuz gece değerinde olduğunu

Что стоит этот день без мечты, Что стоит этот день без мечты,
That it is worth this day without dreams, İşte bu değer bu gün olmadan rüyalar, bir

Что стоит одиночество без конца Что стоит одиночество без конца
That it is worth the endless loneliness' İşte bu sonsuz yalnızlık bedeldir ...

И жизнь без любви... И жизнь без любви ...
And life without love' Ve aşk olmadan hayat ...

Я так долго искала то, чего еще не знала, Я так долго искала то, чего еще не знала,
I was looking for so long what I didn't know yet, Ben ne henüz bilmiyordum uzun, arıyordum

Думала нашла любовь, оказалось рваной раной. Думала нашла любовь, оказалось рваной раной.
I thought I found love but it turned out to be a ripped scar. Ben aşkını buldum ama bir yırtık yara olduğu ortaya çıktı sandım.

Снова опечатаны двери моей души, Снова опечатаны двери моей души,
The doors of my soul are sealed up once again, Ruhumun kapıları bir kez daha yukarı mühürlendi

В глазах - угли, а не огни, реальность скушала мечты мои, В глазах - угли, а не огни, реальность скушала мечты мои,
Coals in the eyes and not fires, reality devoured my dreams, gözleri değil yangınlarda kömürler, gerçeklik, hayallerimi yiyip

А жизнь перевернула сны. А жизнь перевернула сны.
And life overturned dreams. Ve hayat hayalleri bozdu.

Брожу одна по осенним тротуарам, Брожу одна по осенним тротуарам,
I wander alone by autumnal pavements, Ben yalnız sonbahar kaldırımlar ile dolaşmak

В глазах держу слезы, улыбаюсь парам, В глазах держу слезы, улыбаюсь парам,
I hold tears in my eyes, I smile at couples, Gözlerimi yaşlar tut, çiftler de, gülümseme

Стараюсь жить дальше. Стараюсь жить дальше. Быть может, так оно и надо? Быть может, так оно и надо?
I try to keep living. Ben canlı tutmaya çalışın. Perhaps that is how it should be? Belki de nasıl olmalıdır?

Может, одничество моя награда? Может, одничество моя награда? Правда. Правда.
Perhaps loneliness is my reward? Belki yalnızlık benim ödül nedir? Truth (or it is true). Truth (veya doğru).

Но я этому совсем не рада. Но я этому совсем не рада.
But I am not happy about this at all. Ama mutlu bu konuda hiç değilim.

Что стоит эта ночь без сна, Что стоит эта ночь без сна,
That it is worth this sleepless night, İşte bu uykusuz gece değerinde olduğunu

Что стоит этот день без мечты, Что стоит этот день без мечты,
That it is worth this day without dreams, İşte bu değer bu gün olmadan rüyalar, bir

Что стоит одиночество без конца Что стоит одиночество без конца
That it is worth the endless solitude İşte bu sonsuz yalnızlık değer

И жизнь без любви... И жизнь без любви ...
And life without love' Ve aşk olmadan hayat ...

Mnogotochie - Chto Stoit Şarkı Sözüne Yorum Yaz

Yorum Yazma Kuralları: Mnogotochie - Chto Stoit Türkçe Şarkı Sözü Çevirisi hakkında yaptığınız yorumlar da hakeret içeren yada onur kırıcı cümleler olmamalıdır. Lütfen sanata saygı çerçevesinde yorum yapınız. Diğer tüm şarkı sözleri yayınlarında olduğu gibi Mnogotochie - Chto Stoit Şarkı Sözlerine atılan hiçbir hakaret, küfür, argo içeren yorum kabul etmeyecektir. Şarkı Sözlerine göstermiş olduğunuz hassasiyetin tüm şarkı sözleri için geçerli olduğunu unutmayınız.
captcha
Mnogotochie - Chto Stoit Şarkı Sözüne Yapılan Yorumlar

Mnogotochie - Chto Stoit Şarkı Sözüne henüz yorum yapılmamış. Mnogotochie - Chto Stoit şarkı sözüne ilk yorumu siz yaparak katkıda bulunabilirsiniz.;